2010年11月1日 星期一

Purpose of the Study on Pictographic Alphabet

Purpose of the Study on Pictographic Alphabet
Studying English vocabulary is considered a hard work for most Chinese EFL students. Most of the students think it’s difficult and not enjoyable. Chinese students are most likely to use some Chinese-learning strategies to pick up their English vocabulary. It’s so natural that many Chinese English-teaching teachers in Taiwan cannot stop it from happening. Perhaps, Chinese English-teaching teachers are possibly afraid that the student’s native language, Chinese, could interfere the second language learning process. However, the researcher thinks of the learning techniques he learned English vocabulary all the way back to his high school time. High school students also more or less used the similar learning strategies. In the beginning, they usually used Chinese phonetics to replace KK phonetics. For young learners, teachers might use the shape of alphabet to memorize letters such as arrow A, hamburger B, cookie C, big belly D …and so on. So far, these learning strategies still exist up to date and are very popular and welcome in Taiwan, which means they are beneficial or effective to English beginning learners. Since we cannot stop these learning strategies as time goes by for such a long time, how can we make best use of them to help the students in Taiwan? The reason why Chinese students tend to use graph to memorize English letters and vocabulary could be attributed to Chinese ideographical script (Chen, 2005). Young people tend to learn with visual aids such as graphics. Using graphics for students can provide the framework to help them analyze the key topics and interconnect them (Gallagher, 2005).Therefore, there must be something teachers can do to find out whether there are any Chinese ideologies that can be transferred and applied for promoting the memorization of English words.
In Taiwan, English classes provided to elementary school students are 2 hours or less in a week. Most of the English teachers have gone to workshops or training lessons to learn how to do a better job in such a limited time. But, those trainers in the workshops or seminars had only experiences in teaching English in universities, or were native speakers who only had ESL, not EFL, teaching experiences and their different culture backgrounds could not solve the problems we face in Taiwan. It will be significant if English-teaching teachers in Taiwan know how to develop English vocabulary-learning strategies among their students, especially integrating with their Chinese character-learning skills before they can introduce these study methods to their students. Marsh el al. (1981) indicates that the best way for beginning learners to memorize foreign words is through visual word shapes or spelling owing to their limited foreign language vocabulary and the lack of pronunciation knowledge. At the same time, high achievement performance learners use more whole-word strategies (Marsh, Friedman, Desberg & Saterdahl, 1981), which are more similar to Chinese word recognition. Besides, sight-word strategies also make low performance L2 learners memorize vocabulary more efficiently than only using English phonemic awareness. Hsieh (1995) found that English beginning learners rely more on word shape while intermediate and advanced learners rely more on meanings to read words.
For students in the elementary schools of Taiwan, they tend to recognize a Chinese character based on its radical to associate its meaning. But, it’s not easy to do the same in English. In other words, if the students can associate English letter shapes and their possible meanings for English word recognition, they can probably learn English words similar to the way they learn Chinese. 



2010年10月27日 星期三

Background of the Study on Pictographic alphabet

     SHE and HE are both very simple English pronouns. The difference is only one letter away between SHE and HE. That difference is, of course, the letter S. Thus, if the researcher could find any association that “S” means or represents the conception of female or discover any symbolism associating female with letter “S”, then it is possible to say SHE originated from HE. According to the ancient Phoenician, HE may have meant window in a Webster dictionary, but originally represented a man, facing us with raised arms, calling out or praying, and its pictograph looks like the photo above in earlier Phoenician versions. That is, HE could be etymologically and pictographically built before SHE in English vocabulary. And, letter S could posses the symbolism of female and might be attached to HE to build a new word SHE. This concept is also cohesive with what the bible talks about Adam and Eve, who was, according to the Book of Genesis, the first woman created by God, and an important figure in Judaism, Christianity, and Islam. Her husband was Adam, from whose rib God created her to be his companion.
Furthermore, the researcher consulted many dictionaries and teachers to search for the meaning and definitions of letter S. None of the English books tells the researcher about letter S associated with female or symbolism of female. But, the researcher strongly feels something related in between mainly because letter S is used in many English words associated with female such as she, sister, sissy, skirt and so forth. Especially, there are many words ended with double S like Miss, waitress, tigress and so on. The research from English resource is getting harder and harder since most of the teachers and English books tell the researcher that English is a language of phonogram which is a grapheme (written character) which represents a phoneme (speech sound) or combination of phonemes, such as the letters of the Latin alphabet or the Japanese kana and in Chinese phonetics. This contrasts with logograms, which represents words and morphemes (meaningful units of language), and determinatives, radical parts used to mark semantic categories, such as the characters of Chinese.
Therefore, the researcher tried to use the principles of Chinese pictograph or logogram, to be more specific, in order to find the association between S and her female symbolism. And, it indeed works and makes sense if people use the shape of S or double S, SS, to represent the profile of a woman’s body. Similarly, are there any other pictographs of English letters to be found so as to study English in a hieroglyphical way? If yes, the evidence of English alphabet associated closely with the shape of the object or event it represents will offer a completely new perspective for students to approach English vocabulary. The question mentioned above will be answered, in this study, by means of employing the principle of Chinese pictograph as well as the concept of character-building to decode English letters and words ideographically. The results of the research might contribute to helping Chinese students study English vocabulary with a brand new perspective.